Tathagata in Chinese is “如来”, which means “as is”, or “as is originally is”. This “original is” is a state prior to all mentalizations and descriptions, and is beyond the descriptions of coming and going, sitting or lying, a he or a she, etc, which are identifications built on the notions of time and space, and on the notion of “self” vs. others. Therefore, whoever say here comes the Tathagata, or the Tathagata is sitting, lying, eating, or even teaching, does not really understand the real meaning of Tathagata.
* * *
THE QUIESCENCE OF HIS AWESOME DEMEANOR, TWENTY-NINE
“Subhuti, if someone says the Tathagata comes or goes, sits or lies, he does not understand what I mean.
“Why? Because the Tathagata has neither whence (to come) nor whither (to go); therefore, He is called the Tathagata.